Eens per week hebben wij een uur Kinyarwranda les van Joel. Iedereen
vind ons erg dapper dat we een poging doen de taal te leren. Dat vinden wij
zelf ook. Van Kinyarwranda kunnen wij nog steeds bijna niets hoewel we nu al
bijna een jaar hier zijn. Op 1 maart een jaar om precies te zijn.
Dat we doorgaan met de lessen komt vooral omdat de lessen
van Joel erg leuk zijn. Joel is een leuke vent met een goed gevoel voor humor.
We maken braaf zinnetjes. En dan zegt hij: “Ja heel goed!” en dan steekt hij
zijn duim op, of hij klapt. “Dit zou iemand wel kunnen begrijpen. Je bedoeling
is duidelijk. Als je het echt goed wil zeggen, dan…… “ waarna er 6 correcties volgen
in een zin van 4 woorden.
‘Dat we niet erg opschieten komt omdat het erg moeilijk is’,
zeggen wij. Maar het komt natuurlijk vooral omdat een uurtje per week niet veel
is en we niet genoeg oefenen. Of het komt door onze ietwat gevorderde leeftijd dat de woorden niet blijven plakken in ons brein.
Een Bantoe taal
Andere verklaringen: je hebt weinig houvast aan deze taal.
Het is een Bantoe taal met een heel eigen grammatica structuur en alle woorden
vervoegen of raken aan elkaar geplakt. De zelfstandig naamwoorden hebben een
bepaalde klasse (daarvan zijn er 16) en bestaan uit een stam en een pre-fix.
Alle andere woorden vervoegen afhankelijk van de klasse, zowel de persoonlijke voornaamwoorden, bezittelijke voornaamwoorden, bijwoorden en alle andere
soorten dingen. Het enige wat niet veranderd zijn de vraagwoorden zoals:
Ariko maar
Koko omdat
Kuberichi waarom
Zo komt het voor dat ik naar een conversatie tussen twee
mensen luister en het enige wat ik begrijp is “ariko” en een tijdje verder
weer “ariko” en dan eens “koko” en dan weer
“ariko”. Ik weet dus dat het een verhaal is met veel mitsen en
maren, maar waarover het gaat ontgaat me volledig.
Dat ik er helemaal niets van begrijp ondanks een jaar les, is gelukkig niet helemaal waar. Een ander veel gebruikt woord is “amafaranga”. Geld. Je spreekt het uit zoals je het
schrijft, de “g” als een soort “gh” met een
klein plofje. Gesprekken die over geld gaan kan ik herkennen omdat je
het woord Amafaranga net zo gebruikt wordt als Euro. Het vervoegt niet!
Ariko (de mensen met taalgevoel hebben dit woord nu onder de
knie) tellen in het Kinyarwranda is een ramp. Het kleinste geld is een muntstuk
van 50 rwfranc en het grootste geld is een biljet van 5000 rwfranc. Dat is
ongeveer 6 Euro. Ze spreken getallen volledig uit, met de duizendtallen erbij. Dus
als een gesprek over een beetje geld gaat, gaat het gelijk over miljoenen. Een
voorbeeld, laat ik het niet te ingewikkeld maken, wat dacht je van 25.000
rwfranc? Een mooi bedrag toch? 30 Euro. Dertig Euro is Amafaranga Igihumbi
makumyabiri nabitanu. Zo! Probeer dat maar eens te onthouden.
Kinyarwranda is een toontaal, dus hetzelfde woord kan je op
verschillende manieren uitspreken waarbij het een andere betekenis krijgt. In
Kinyarwanda is er geen onderscheid tussen de R en de L.
In 1885 werd Rwanda bij de conferentie van Berlijn toegedeeld
aan de Duitsers, die overigens pas in 1894 eens kwamen kijken in dit land. Zij
vonden een strak georganiseerd land, met een koning aan het hoofd, die
overigens geen idee had dat zijn land bij de conferentie van Berlijn bij de
Duitsers was ondergebracht. De Arabische handelaren die in andere delen van Oost Afrika het
schrift geïntroduceerd hebben, hadden Rwanda nooit bereikt. In Rwanda hebben de Duitsers en later de
Belgen schrijven geïntroduceerd. Op een of andere manier kan je dat nog steeds
een beetje merken. Veel Rwandezen zijn niet van die schrijvers of lezers. Het
zijn vooral goede verhalen vertellers.
Kinyarwranda wordt door iedereen in Rwanda gesproken, er
zijn geen andere lokale talen. In Burundi spreken ze Kirundi, een beetje zoals
Nederlands-Vlaams. Rwanda heeft ongeveer 12.000.000 inwoners (miliyoni cumi n'ebyiri) ariko er schijnen er 30.000.000 Kinyarwranda sprekers te zijn
(miliyoni mirongwitatu). Je moet dus de Burundezen bij de Rwandezen optellen
en verder de nodige buren in de regio zoals in Congo om aan die miliyoni mirongwitatu te komen.
Sommige Rwandezen spreken geen Kinyarwranda omdat ze als
vluchteling in het buitenland zijn opgegroeid. Er
komen veel Rwandezen terug uit de diaspora, ze worden actief aangemoedigd om het
land te helpen opbouwen. Voordeel is vaak ook dat zij, ook al is hun
Kinyarwranda roestig, goed Frans of
Engels spreken en vaak goed opgeleid zijn.
Ik dwaal af. Het ging over de taal en het gebrek aan
onderscheid tussen de R en de L. Als je het onderscheid tussen de R en de L
niet hoort, dan is dat ook in het Engels moeilijk. Deze Libraly was op een
middelbare school en op middelbare scholen onderwijzen ze sinds een jaar of 10 in het Engels, dus een beetje gênant is het wel. Er had ook Liblary or Liblaly kunnen staan.
Publieke mededelingen
Tja en wat is dit? Dit briefje is aangeplakt op een paal in onze straat. Geen idee wat er staat! Nu ben ik deze blog aan het schrijven en
ik heb het aan Joel gevraagd. Ik had de fantasie dat het over een openbare
verkoping zou gaan. Op een of andere manier deed het me daaraan denken. Iemand
wiens huis verbeurd verklaard was ofzo, of een oproep dat je plot moet bebouwen
en geen half af huis mag laten staan. Vanwege het lettertype dacht ik dat het
een boodschap van de gemeente, de Umudugu zou zijn.
Het blijkt echter reclame voor een auto-rijschool te zijn met gegarandeerd succes. De autorijschool geeft ook Engelse les, binnen 3 maanden ben je een native speaker beloven ze. Lukt het niet dan krijg je geld terug. Misschien moeten we daar ook les gaan halen.
Ik moet eerlijk bekennen dat, nu ik het plakkaat nu woord voor woord bestudeerd heb, uit het woord Provisoire iets had kunnen opmaken. Ariko Provisoire is geen Kinyrwanda woord, dat is een leenwoord uit het Frans.
De standaard test
Tot slot: de test conversatie. Dit doen we de hele dag. Als we ergens lopen
roepen mensen naar ons. Of wij groeten hen. De dialoog die dan volgt:
Mwiriwe goeie middag
Amakuru hoe
gaat het?
Nimeza, Amakuru yawe
goed, hoe gaat je met jou?
Nimeza,
goed
Yego ja
Als we deze riedel vlot en voor elkaar krijgen dan wordt er
goedkeurend gelachen door de tegenpartij. Deze dialoog bestaat ook in de ochtend en avond
vorm. En hoewel ik de dialoog al honderden keren uitgesproken heb, zowel de ochtend als de middag als in de avond variant, is er af en toe toch weer een moment dat ik even haper.... hoe was het ook alweer?
Uiteraard proberen mensen na een succesvolle dialoog verder. Vervolgens komen er vragen over waar we vandaan komen, waar we heen gaan, etc. Soms herkennen we de vraag nog wel, maar antwoorden.... Ariko dan raken wij
bijna altijd verdwaald.
Nou ja, wij zijn van plan om voorlopig hier nog te blijven
en zolang de lessen met Yoel leuk blijven, gaan we gewoon door. De aanhouder
wint zullen we maar zeggen.
groet, Gerry
groet, Gerry
Geen opmerkingen:
Een reactie posten